Pleasure JAPAN、有限会社ファイブアールアンジュ

~ New Release ~
Interpreter Inquiry Service
「Sakura Support」

Welcome to Japan

Among the many travel destinations, we sincerely thank you for choosing Japan. We hope this moment becomes a wonderful memory for you, allowing for relaxation and enjoyable experiences. If there is anything we can assist you with, we would be delighted to help.

この度は当ホテルをお選びくださり、心より感謝申し上げます。
この一時がお客様にとって素敵な思い出となるよう、リラックスや楽しい体験をするお手伝いができましたら幸いです。

Interpreter Inquiry Service
「Sakura Support」

Do you have any of these problems?
Difficulty in inquiring about reservations to facilities or places you want to visit on your trip to Japan...

○Inquiries about reservations at restaurants and other places where English is not spoken
○Inquiries about foodstuffs due to allergies, religion, etc.
○Inquiry about a reservation that had been made but has been changed

こんなお悩みありませんか?
日本の旅行で、行きたい施設や場所への予約の問い合わせが難しい…

○英語が通じないレストランなどの予約の問い合わせ
○アレルギーや宗教などでの食材の問い合わせ
○予約していたが変更などの問い合わせ

"Sakura Support" is a support service (9:00 - 21:00) to help you enjoy your trip in Japan by providing interpreter inquiries on your behalf to facilities and places that are difficult to contact in English.

「Sakura Support」は、あなたが日本でのご旅行を楽しんでいただくために、英語で問い合わせが難しい施設や場所への通訳問い合わせを代行するサポートサービス(9:00~21:00)です。

Application for
Sakura Support

Interpretation service is a service that responds to inquiries to facilities and locations.
It is not a service that makes or guarantees reservations on your behalf.

通訳代行は、施設や場所へのお問い合わせ対応をするサービスです。
予約を代行したり、予約を保証したりするサービスではありません。

How to use
「Sakura Support」

①For inquiries about interpretation support for sightseeing spots or stores you wish to visit, please contact us from here.

When making an inquiry, please include the following information.

・Photos and URL of the facility or store you would like to visit or use.
・Your desired time of use.
・Details of your request (food allergies, opening hours, closing hours, whether reservations can be made, whether it is acceptable to bring children, whether the restaurant can accommodate children, etc.)

①行きたい観光地やお店などへの通訳サポートなどのお問い合わせは、こちらからお願いいたします。

お問い合わせをいただく際に、以下についてもご連絡をお願いします。

・行きたい もしくは 利用したい施設やお店の写真やお店のURL
・ご希望の利用時間
・希望する確認内容(食物アレルギー品目、開店時間、閉店時間、予約が可能であるか、お子様連れはよいか、お店は受け入れ可能であるか など)

②An interpretation support fee of 777 yen (tax included) will be charged.

We will later send you a URL for payment by e-mail.

②通訳サポート手数料として、777円(税込)がかかります。

後ほど、当社より決済用のURLをメールでお送りしますので、お手続きをお願いいたします。

③Once payment is confirmed, we will contact you within 30 minutes to confirm the contents of your inquiry and the results of the confirmation.

③決済が確認できましたら、お問い合わせ内容についての確認 及び 確認結果を30分以内にお客様へご連絡いたします。

Our Regulations/
当社の規定

Please click on the PDF below to read.
下記PDFをクリックしお読みください。

Important Matters/重要事項

Privacy Policy/
個人情報の取扱い